Стародавній Схід. Бехістунський напис (початок царювання Дарія І).

Я — Дарій, цар великий, цар царів, цар у Персії, цар провінцій, син Віштаспи, внук Аршами, Ахеменід.

Говорить Дарій цар: мій батько — Віштаспа, батько Віштаспи — Аршама, батько Аршами — Аріарамна, батько Аріарамни — Чішпіш, батько Чішпіша—Ахемен. Тому ми називаємось Ахеменідами. Споконвіку ми користуємося пошаною, споконвіку наш рід був царственим. Вісім [чоловік] з мого роду були до мене царями. Я—дев’ятий. Дев’ять [чоловік] нас було послідовно царями. Волею Аурамазди, я—цар. Аурамазда дав мені царство.

Ось які провінції мені дісталися, волею Аурамазди, я став над ними царем: Персія, Елам, Вавілонія, Ассірія, Аравія, Єгипет [провінції] коло моря, Лідія, Іонія, Мідія, Вірменія, Каппадокія, Парфія, Дрангіана, Арейя, Хорезм, Бактрія, Согдіана, Гайдара, Скіфія, Саттагідія, Арахозія, Мака: всього 23 провінції. Ці провінції мені дісталися. Волею Аурамазди, [вони] стали мені підвладні. [Вони] приносили мені данину. Все, що я їм наказував — чи то вночі, чи вдень, — вони виконували. В цих провінціях [кожного] чоловіка, який був дружнім (?), я задовольняв (кожного), хто був ворожим, я суворо карав. Волею Аурамазди, ці провінції додержували моїх законів. [Все], що. я їм наказував, вони виконували. Аурамазда дав мені це царство. Аурамазда допоміг мені, щоб я оволодів цим царством. Волею Аурамазди, цим царством я володію.

Говорить Дарій цар: «Ось, що мною зроблено, після того як я став царем».

Камбіз, син Кіра, з нашого роду, був тут царем. У Камбіза був брат, на ім’я Бардія, він однієї матері, одного батька з Камбізом. Камбіз убив Бардію. Коли Камбіз убив Бардію, народ не знав, що Бардія вбитий. Тим часом Камбіз вирушив у Єгипет.

Коли Камбіз вирушив у Єгипет, народ повстав, і було велике зло в країні, і в Персії, і в Мідії, і в інших провінціях.

Потім появився чоловік, маг, на ім’я Гаумата. Він повстав у Пішіяваді, коло гори, що називається Аркадріш. Це було в 14-й день місяця віяхна, коли він повстав. Народ він так обманював: «Я —Бардія, син Кіра, брат Камбіза». Тоді весь народ збунтувався і перейшов від Камбіза до нього, і Персія, і Мідія, і інші провінції. Він (Гаумата) захопив царство. Це було в 9-й день місяця гармапада, коли він захопив царство. Слідом за тим Камбіз умер своєю смертю.

Царство, яке Гаумата-маг відняв у Камбіза, належало споконвіку нашому роду. І Гаумата-маг відняв у Камбіза і Персію, і інші провінції, захопив [їх], привласнив [їх] собі, став царем. Не було чоловіка — ні перса, ні мідянина, ні будь-кого з нашого роду, хто міг би відняти царство у Гаумати-мага. Народ дуже його боявся, що він переб’є багатьох, які раніше знали Бардію, щоб ніхто не взнав, що він — не Бардія, син Кіра. Ніхто не насмілювався сказати що-небудь проти Гаумати-мага, поки я не прибув. Потім я помолився Аурамазді.

Аурамазда мені допоміг. Це було в 10-й день місяця багаядиш , коли я з небагатьма людьми убив Гауматумага і найвидатніших його прибічників у фортеці, що називається Сікаяватіш, в мідійській провінції Нісайя. Царство у нього я відняв. Волею Аурамазди, я став царем. Аурамазда дав мені царство. Царство, яке було відняте у нашого роду, я повернув, відновив його в попередньому вигляді. Святилища, які Гаумата-маг зруйнував, я відбудував “. [Я повернув] народові [його] пасовища” (?), майно, житла, що їх Гаумата-маг у нього відняв. Я зробив країну такою, якою вона була, і Персію, і Мідію, і інші провінції. Те, що було відняте, я повернув назад. Волею Аурамазди це я вчинив. Я добився того, щоб дім [престол] наш відновити на старому місці, щоб Гаумата-маг не захопив наш престол.

Ось що я зробив, після того як став царем.

Говорить Дарій цар: коли я убив Гаумату-мага, то один чоловік, на ім’я Ассіна, син Упадарми, повстав в Еламі. Він говорив народові: «Я —цар Еламу». Тоді еламіти збунтувалися, перейшли до цього Ассіни; він став царем в Еламі.

І був один чоловік, вавілонянин, на ім’я Надінта-байра (Нідінту-Бел), син Анірі, повстав у Вавілоні. Народ він так обманював: «Я — Навуходоносор, син Набоніда». І тоді народ вавілонський весь перейшов до цього Надінта-байри. Вавілон збунтувався, [і] він захопив владу у Вавілоні.

Тоді я послав [людей] в Елам. Того Ассіну зв’язаного привели до мене. Я його умертвив.

Після цього я вирушив у Вавілон проти Надінта-байри, який називав себе Навуходоносором. Військо Надіита-байри займало [ріку] Тігр. Там воно стояло, і тут же був флот (?). Тоді я посадив військо на міхи, інших — на верблюдів і коней. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, ми перейшли Тігр. Там розбив я вщент військо Надінта-байри. Це було в 24-й день місяця ассіядія, коли ми дали бій.
Після цього я вирушив у Вавілон. Не доходячи до Вавілона, [там є] місто, що називається Зазана, на Євфраті, — туди прибув з військом той Надінта-байра, що називав себе Навуходоносором, щоб дати мені бій. Потім бій ми дали. Аурамазда мені допоміг.
Волею Аурамазди, Я розбив ущент військо Надінта-байри. Ворог був загнаний у воду. Вода його захопила. Це було в 2-й день місяця анамака, коли ми дали бій.
Надінта-байра з небагатьма вершниками утік і прибув у Вавілон. Тоді я вирушив у Вавілон. Волею Аурамазди, я здобув Вавілон і захопив Надінта-байру. Потім я цього Надінта-байру умертвив у Вавілоні.
Поки я був у Вавілоні, такі провінції від мене відпали: Персія, Елам, Мідія, Ассірія, Єгипет, Парфія, Маргіана, Саттагідія, Скіфія.
Один чоловік, на ім’я Мартія, син Чічіхріша з міста Куганака в Персії, повстав в Еламі. Він говорив народові: «Я — Іманіш, цар Еламу». Я був тоді в мирі з Еламом. Еламіти мене побоялися, схопили Мартію, який став у них главою, і вбили його.
Один чоловік, на ім’я Фравартіш, мідянин, повстав у Мідії.
Народові він так говорив: «Я — Хшатріта, з роду Увахштрив».
Тоді мідійське військо, яке [було] в палаці, відпало від мене і перейшло до Фравартіша. Він став царем у Мідії.
Перське і мідійське військо, яке було при мені, було незначне.
Тоді я відправив військо. Перса Відарну, мого підлеглого, я зробив над ними начальником [і] так їм сказав: «Ідіть [і] розбийте те мідійське військо, яке не визнає мене». Потім Відарна вирушив з військом. Коли він прибув у Мідію, [то] коло міста, що називається Маруш, там дав він бій мідянам… Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, моє військо розбило вщент бунтівне військо. Це було в 27-й день місяця анамака, коли сталася битва.
Після цього військо моє чекало мене в місцевості, що називається Кампада, в Мідії, поки я не прибув у Мідію.
Вірменина, на ім’я Дадаршіш, мого підлеглого, я послав у Вірменію [і] так йому сказав: «Іди і розбий бунтівне військо, [яке] не визнає мене». Після цього Дадаршіш вирушив. Коли він прибув, у Вірменію, бунтівники зібралися [і] рушили проти Дадаршіша, щоб зітнутися (з ним). Коло селища Зузза (?) у Вірменії вони дали бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило вщент бунтівне військо. Це було у 8-й день місяця туравахара, коли сталася битва.
Другий раз бунтівники зібралися [і] рушили проти Дадаршіша, щоб зітнутися [з ним]. Коло фортеці, що називається Тігра, у Вірменії, там вони дали бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило вщент бунтівне військо. Це було в 18-й день місяця туравахара, коли сталася битва.
В третій раз бунтівники зібралися [і] рушили проти Дадаршіша, щоб зітнутися [з ним]. Коло фортеці, що називається Віама, у Вірменії, там вони дали бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило вщент бунтівне військо. Це було в 9-й день місяця тайгарчиш, коли сталася битва. Потім Дадаршіш чекав мене у Вірменії, поки я не прибув у Мідію.
Перса, на ім’я Вауміса, мого підлеглого, я послав у Вірменію [і] так йому сказав: «Іди [і] бунтівне військо, яке не визнає мене, розбий». Після цього Вауміса вирушив. Коли він дістався до Вірменії, бунтівники зібрались [і] рушили проти Вауміси, щоб зітнутися [з ним]. В місцевості, що називається Ізара, в Ассірії, — там вони дали бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило бунтівне військо вщент. Це було в 15-й день місяця анамака, коли сталася битва.
Другий раз бунтівники зібралися [і] рушили проти Вауміси, щоб зітнутися [з ним]. В місцевості, що називається Аутіара, у Вірменії, там вони дали бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило бунтівне військо вщент. Це було наприкінці місяця тарувахара, коли сталася битва. Потім Вауміса доти чекав мене у Вірменії, поки я не прибув у Мідію.
Потім я виступив з Вавілона і попрямував у Мідію. Коли я прибув у Мідію, то в місто, що називається Кундуруш, в Мідії, — туди той Фравартіш, який називав себе царем Мідії, рушив з військом, щоб зітнутися зі мною. Потім ми вступили в бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо Фравартіша я розбив ущент. Це було в 25-й день місяця адуканіш, коли ми дали битву.
Фравартіш з небагатьма вершниками утік і попрямував у місцевість, що називається Рага, в Мідії. Тоді я послав слідом за ним військо. Фравартіша схопили і привели до мене. Я відрізав йому ніс, вуха і язик і виколов йому очі. Його тримали в кайданах коло моєї брами, [і] весь народ його бачив. Потім в Екбатанах я посадив його на кіл, і людей, які були його найвидатнішими прибічниками, я повісив у фортеці, в Екбатанах.
Один чоловік, на ім’я Чіссатахма, сагартієць, повстав проти мене. Він так говорив народові: «Я — цар Сагартії, з роду Увахштри». Тоді я послав перське і мідійське військо; мідійця Тахмаспаду, мого підлеглого, зробив над ним начальником [і] так їм сказав: «Ідіть [і] бунтівне військо, яке не визнає мене, розбийте».
Тахмаспада з військом вирушив і вступив v бій з Чіссатахмою.
Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило бунтівне військо вщент, захопило Чіссатахму [і] привело його до мене.
Потім я відрізав йому ніс і вуха і виколов йому очі. Його тримали в кайданах коло моєї брами, [і] весь народ його бачив. Після цього я посадив його на кіл в Арбелі.
Ось що я учинив у Мідії.
Говорить Дарій цар:
Парфія і Гірканія відпали від мене [і] приєдналися до Фравартіша. Мій батько Віштаспа (Гістасп) був у Парфії. Народ його покинув [і] збунтувався. Тоді Віштаспа рушив з військом, яке [залишалося] йому вірним, [і] коло міста Вішпаузатіш у Парфії дав бій парфянам. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, Віштаспа розбив ущент бунтівне військо. Це було в 22-й день місяця віяхна, коли сталася битва.
Потім я послав до Віштаспи перське військо з [місцевості] Рага. Коли військо прибуло до Віштаспи, то Віштаспа прийняв це військо [під своє начальство], рушив [і] коло міста Патіграбана, у Парфії, дав бій бунтівникам. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, Віштаспа розбив бунтівне військо ущент. Це було в 1-й день місяця гармапада, коли сталася битва. Після цього країна стала моєю.
Ось що мною зроблено в Парфії.
Говорить Дарій цар:
Країна, що називається Маргіаною, відпала від мене. Одного чоловіка, на ім’я Фрада, маргіанина, вони проголосили правителем.
Тоді я послав до перса Дадаршіша, мого підлеглого, сатрапа в Бактрії, [і] так йому сказав: «Іди [і] розбий військо, яке не визнає мене». Дадаршіш з військом вирушив [і] дав бій маргіанам. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило бунтівне військо вщент. Це було в 23-й день місяця ассіядія, коли сталася битва.
Після цього країна стала моєю.
Ось що мною зроблено в Бактрії.
Говорить Дарій цар:
Один чоловік, на ім’я Вахіаздата, що був у місті Тарава в місцевості Іаутія, в Персії, другим повстав у Персії. Народові він так говорив: «Я — Бардія, син Кіра». Тоді перське військо в столиці зрадило (?), стало бунтівним, перейшло до Вахіаздати. Він став царем у Персії.
Потім я послав перське і мідійське військо, яке було при мені. Перса Артавардію, мого підлеглого, я зробив над ним начальником. Решта перського війська пішла зі мною в Мідію. Артавардія з військом вирушив у Персію. Коли він прибув у Персію, до міста Раха в Персії,—туди рушив з військом Вахіаздата, що називав себе Бардією, щоб зітнутися з Артавардією.
Потім вони вступили в бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило військо Вахіаздати вщент. Це було в 12-й день місяця туравахара, коли сталася битва.
Вахіаздата з небагатьма вершниками утік і прибув у Пішіяваду.
Звідти він взяв військо [і] знов рушив проти Артавардії, щоб зітнутися [з ним]. Коло гори, що називається Парга, вони вступили в бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило військо Вахіаздати вщент. Це було в 5-й день місяця гармапада, коли сталася битва. Вахіаздату він захопив і захопив також людей, які були його найвидатнішими прибічниками. Потім я Вахіаздату і людей, які були його найвидатнішими прибічниками, посадив на кіл у місті, що називається Увадайчаня, в Персії.
Ось що мною вчинено в Персії.
Говорить Дарій цар:
Той Вахіаздата, що називав себе Бардією, послав військо в Арахозію, проти сатрапа, мого підлеглого, перса Biвани, і одного чоловіка зробив над ним [військом] начальником; так їм сказав: «Ідіть, розбийте Вівану і те військо, яке визнає [своїм] царем Дарія». Потім військо, послане Вахіаздатою, рушило проти Вівани, щоб зітнутися [з ним]. Фортеця, що називається Капішаканіш, — там дали бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило бунтівне військо вщент. Це було в 13-й день місяця анамака, коли сталася битва.
Знов бунтівники зібрались [і] рушили проти Вівани, щоб зітнутися [з ним]. Місцевість, що називається Гандутава, — там вони дали бій. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, військо моє розбило бунтівне військо вщент. Це було в 7-й день місяця віяхна, коли сталася битва.
Після цього чоловік, який був начальником того війська, що Вахіаздата послав проти Вівани, утік з небагатьма вершниками і прибув у фортецю, що називається Аршада в Арахозії. Тоді Вівана з військом рушив його слідами, захопив його і його найвидатніших прибічників [і] умертвив [їх]. Після цього країна стала моєю.
Ось що мною зроблено в Арахозії.
Говорить Дарій цар:
Поки я був у Персії і Мідії, вавілоняни вдруге відпали від мене. Один чоловік, на ім’я Арака, вірменин, син Халдіта, повстав у Вавілоні, в місцевості, що називається Дубала.
Народ він так обманював: «Я — Навуходоносор, син Набоніда».
Тоді вавілонське військо відпало від мене [і] перейшло до того Араки. Він захопив Вавілон. Він став царем у Вавілоні.
Після цього я послав військо у Вавілон. Перса Віндафарну, мого підлеглого, зробив над ним начальником. Так їм сказав: «Ідіть і розбийте вавілонське військо, яке не визнає мене». Віндафарна з військом рушив у Вавілон. Аурамазда мені допоміг. Волею Аурамазди, Віндафарна розбив вавілонян і захопив [їх у полон]. Це було в 22-й день місяця маргаджана, коли він захопив того Араку, який називав себе Навуходоносором, і людей, які були його найвидатнішими прибічниками. Потім я наказав, [щоб] цей Арака і його найвидатніші прибічники були у Вавілоні посаджені на кіл.
Ось що мною вчинено у Вавілоні.
Говорить Дарій цар:
Ось що я учинив волею Аурамазди протягом одного року.
Після того, як я став царем, я дав 19 битв. Волею Аурамазди, я розбив [ворогів] і захопив у полон 9 царів:
Один був Гаумата-маг; він обманював, говорячи так: «Я — Бардія, син Кіра». Він збунтував Персію.
Один — Ассіна, еламіт; він обманював, говорячи так: «Я цар Еламу». Він збунтував Елам.
Один — Надінта-байра, вавілонянин; він обманював, говорячи так: «Я — Навуходоносор, син Набоніда». Він збунтував Вавілон.
Один — Мартія, перс; він обманював, говорячи так: «Я — Іманіш, цар Еламу». Він збунтував Елам.
Один — Фравартіш, мідянин, він обманював, говорячи так: «Я — Хшатріта, з роду Увахштри (Кіаксара)». Він збунтував Мідію.
Один — Чіссатахма, сагартієць; він обманював, говорячи так: «Я — цар Сагартії, з роду Увахштри». Він збунтував Сагартію.
Один — Фрада, маргіанин; він обманював, говорячи так: «Я— цар Маргіани». Він збунтував Маргіану.
Один — Вахіаздата, перс; він обманював, говорячи так: «Я — Бардія, син Кіра». Він збунтував Персію.
Один — Арака, вірменин; він обманював, говорячи так: «Я — Навуходоносор, син Набоніда». Він збунтував Вавілон.
Цих 9 царів я захопив у тих битвах.
Ці провінції, які стали бунтівними, — брехня зробила їх бунтівними, тому що вони (самозванці) обманювали народ, — Аурамазда їх віддав у мої руки. Як я бажав, так я з ними і зробив.
Говорить Дарій цар:
О ти, хто будеш з часом царем, добре оберігай себе від брехні.
Чоловіка, який буде брехуном, суворо карай, коли хочеш, щоб країна твоя була цілою.
Говорить Дарій цар:
Ось що я учинив, волею Аурамазди, учинив протягом одного року. Ти, хто з часом прочитаєш цей напис, вір тому, що мною зроблено, не вважай [це] за брехню.
Клянусь Аурамаздою, що [все] це — правда, а не брехня, що мною зроблено протягом одного року.
Волею Аурамазди, мною зроблено ще багато іншого, що не написане на цьому напису. Не написане через те, щоб тому, хто з часом читатиме цей напис, не здалося надто багато, що мною зроблено, [настільки], що він не повірить, вважатиме за брехню.
Ті, хто раніше були царями, вони не зробили стільки, скільки мною зроблено, волею Аурамазди, протягом одного тільки року.
Вір тому, що мною зроблено… і не приховуй [від інших]. Якщо ти цей маніфест не приховаєш, [а] сповістиш народові, Аурамазда хай буде тобі другом, хай умножиться твій рід [і] хай будеш довголітній.
Якщо цей маніфест ти приховаєш [і] не сповістиш народові, — хай поразить тебе Аурамазда, і хай припиниться твій рід.
Говорить Дарій цар:
Ось що я учинив протягом одного року, волею Аурамазди.
Аурамазда мені допоміг і інші боги, які є. Тому мені допоміг Аурамазда і інші боги, які є, що я не був лиходієм, не був брехуном, не був обманщиком, ні я, ні мій рід… Чоловікові, який старався для мого дому, я благодіяв, того хто шкодив, я суворо карав.
Говорить Дарій цар:
Ти, хто будеш з часом царем, для чоловіка, який є брехуном, обманщиком, не будь другом, суворо його карай.
Говорить Дарій цар:
Ти, хто з часом побачиш цей напис, що його я написав, або ці зображення, не руйнуй їх, але оберігай, поки можеш.
Якщо ти побачиш цей напис і ці зображення [і] не зруйнуєш їх, але в міру сил будеш оберігати, то Аурамазда хай буде тобі другом, і хай умножиться твій рід, і хай будеш довголітній, і що ти робиш — хай Аурамазда звеличить.
[А] якщо ти побачиш цей напис і ці зображення, [\] зруйнуєш їх і в міру сил не будеш оберігати, то хай Аурамазда поразить тебе, хай знищить твій рід, і те, що ти робиш, хай зруйнує.
Говорить Дарій цар:
Ось ті мужі, що були при мені, коли я убив Гаумату-мага, який називав себе Бардією; тоді ці мужі діяли зі мною [як] мої прибічники: Віндафарна, син Вайаспари, перс; Утана, син Тухри, перс; Гаубарува, син Мардонія, перс; Відарна, син Багабігпи, перс; Багабухша, син Дадухії, перс; Ардуманіш, снн Вахауки, перс.
Ти, хто будеш з часом царем, оберігай потомство цих мужів.
Говорить Дарій цар:
Волею Аурамазди, я зробив написи по-іншому (?), по-арійському (?), чого раніше не було… і це було написано і мені прочитано (?).
Після цього я розіслав ці написи по всіх провінціях…
Говорить Дарій цар:
Ось що я зробив у четвертий (?) і п’ятий (?) рік, після того, як став царем. Провінція Елам повстала. Одного чоловіка, на ім’я… (?), вони зробили правителем. Тоді я послав військо в Елам. Гаубаруву, перса, мого підлеглого, зробив над ним начальником.
Гаубарува з військом рушив на Елам. Дав бій еламітам. Гаубарува розбив еламітів і розгромив їх, а їх начальника захопив у полон, привів до мене, і я його умертвив.

Після цього провінція (Елам) стала моєю.
Говорить Дарій цар: разом з військом саків я пішов до країни саків, яка за морем, ця шапку гострою носить.
Потім я корабельний міст близько до моря відбудував на його місці. Від цього корабельного моста пройшов я країну, і я саків дуже розбив, одну частину я схопив, друга частина зв’язаною була приведена до мене і їх першого, найбільшого з них, Скунха на ім’я, його вони захопили і привели до мене. Там іншого найбільшим зробив я, як моя воля була. Потім країна моєю стала.

Top