ІнтерНетрі

Мова Україніка

Слово ІнтерНетрі було придумано в минулому столітті, в далекому 1998 році; тоді ж було зареєстровано цей домен – InterNetri.Net.

Асоціації для носіїв української мови тут очевидні : ІнтерНет+Нетрі = ІнтерНетрі.  Хащі зв’язків, хащі інформації.

Власне, вдалі слова швидше не придумуються, а підслуховуються з мовного середовища за асоціаціями, чи знаходяться, як гриби в лісі – вони “існують” неявно – до того, як були актуалізовані.

У мові вже існують зарання асоціації та нейрозв’язки, записані, до речі, в мізках багатьох людей – таке собі “колективне несвідоме”.
В певний час розвиток цивілізації актуалізує те чи інше поняття – змінюється контекст напруженостей і зв’язків у міжлюдській нейроматриці – і ви вигукуєте : “О! Так це ж ІнтерНетрі!”.

Українська мова являє собою  досить “щільно спакований” інформаційно-комунікаційний  продукт,  з густою мережею асоціативних зв’язків – як чисто смислових, так і емоційних. Хоча емоції, звісно, теж є інформацією, тільки більш розмитою, менш чіткою і сильно залежною від контексту. І це, між іншим, одна з найвагоміших причин, яка спонукає творчих людей творити саме українською.

Роль української зростає – і ми неодмінно будемо спостерігати появу нових, органічно притаманних українській мові слів.

Слово Інтернетрі виявилося вдалим, бо було негайно підхоплене і використане в багатьох ситуаціях: блоги, огляди, компанії, а також, наприклад, в перекладі мультфільму “Ральф-руйнівник”.

Ральф-руйнівник 2. Інтернетрі.